@ローリー:ロサンゼルスのペンフレンドの家族に暗算のパフォーマンスを見せた時、妻が目をつむって、指を動かしているのを不思議がる彼等に私がソロバンについて説明し始めた時、ソロバンという単語が分からず話につまってしまいました。その時、ペンフレンドの妹のローリー、当時小学校四年生が割り込んできて、 Is it a sort of Japanese magic or something ? (それは日本のマジックのような何かなの?)No, no no. It' a kind of calculating tool. Using it you can calculate like a computer. (いや、違う違う。 それは計算するための道具だよ。)(それを使えばコンピューターのように計算できるのだよ。)するとおばあさんがNorio, you could have explained it that way in the first place. (ノリオ、最初からそういう風に説明すれば良かったのよ。)これは、生涯忘れられない教訓となりました。むずかしい単語にこだわっていると英会話は出来なくなる。なぜなら英単語の記憶には限度があるから。しかし小学生に向かって話せば、英会話はスムースに話せる。なぜなら小学生に分かるように、易しく話そうとするから。@ローリー A英作文 Bキーワード C前置詞 D動詞 E構文 表紙に戻る