[リストへもどる]
一 括 講 読

投稿時間:03/01/29(Wed) 22:23
投稿者名:ドルチェ
Eメール:
URL :
タイトル:妻という字
ご多分にもれず、私も役所関係の書類を書く時に迷いました。
まあ、いいや、と思って確かめずに書いて、あとで間違いに
気づいたこともありました。
今でも、意識し過ぎて、あれ?と迷ってしまいます。

パソコンのせいにしてますけど、私の場合は、パソコンに
親しむ前から間違えていました。
カタカナ語では、コミュニケーションをコミニュケーションと
言ったり、シミュレーションをシュミレーションと言ったり
本当に紛らわしいです。

投稿時間:03/01/30(Thu) 20:41
投稿者名:ken
Eメール:k-atsuta@mug.biglobe.ne.jp
URL :http://www2u.biglobe.ne.jp/~kenhome/
タイトル:妻という字
> パソコンのせいにしてますけど、私の場合は、パソコンに
> 親しむ前から間違えていました。
> カタカナ語では、コミュニケーションをコミニュケーションと
> 言ったり、シミュレーションをシュミレーションと言ったり
> 本当に紛らわしいです。

シュミレーションはありがちですよね。って、これを書いてるMS-IME98
は一発でカタカナに変換できました。登録されてるってことなの?
てっきり「趣味レーション」とかって出ると思ったのに。コミニュケーション
は「込み丹生ケー書ん」だって。ということはやっぱりシュミレーションで
登録されてるんですね。これは十分パソコンのせいにできますよ(笑)



- Web Forum -