GLN 古事記 英文 English

Kojiki The latter volume

▲WoasatsumawakugonosukunenoMikoto − WoasatsumawakugonosukunenoMikoto(Ingyou Tenno)

△KinashinokarunoHitsuginomiko.
After an emperor had died, it was decided that KinashinokarunoHitsuginomiko sets an Imperial Throne. But while he didn't accede yet, he intrigued with Karunoohoiratsume of a younger sister of the same mother. He composed poetry as follows.
"A rice field was made a mountain. A mountain was high, so a gutter was pulled. I'm the younger sister who goes to and from secretly. That, my wife who cries. I'd like to touch skin surely tonight."
This is Shirageuta (poetry). He composed poetry.
"After sleeping together so that hail might strike a leaf of bamboo grass, even if you leave, there are no manners. If a friend thinks it's dear, and sleeping together, even if it becomes separate, there are no manners."
This is Ageuta of Hinaburi.

Bureaucracy and people in the world disobeyed KarunoHitsuginomiko and felt sympathy for AnahonoMiko by this thing.
So KarunoHitsuginomiko was afraid and ran into minister's house of OhomahewomahenoSukune, and prepared a weapon (The arrow made then made in the cylinder copper. It calls that and say Karuya.).
AnahonoMiko also made a weapon (The arrow this Miko made is the arrow which is nowadays. This is called Anahoya.).
AnahonoMiko promoted military and surrounded a house of OhomahewomahenoSukune. When he had arrived at a gate in OhomahewomahenoSukune, a cold rain fell. AnahoniMiko composed poetry.
Come to the back of the metallic gate of OhomahewomahenoSukune.
"I'll wait rain to stop."

Then OhomahewomahenoSukune raises its hand, has hit its knee, has performed a dance, has sung poetry and has come.
"Because the small bell which courtier linked to the foot fell, they make noise. The country men do not make noise."

This poetry is Miyabitoburi.
OhomahewomahenoSukune came and said while singing this.
"Miko where I'm my Emperor. Please don't blame Miko of your elder brother. When he's attacked, it's laughed at. I catch and offer to you."
AnahonoMiko untied and left an army. OhomahewomahenoSukune caught and offered KarunoHitsuginomiko.
KarunoHitsuginomiko was caught and composed the following poetry.
"The girl of Karu. When you cry terribly, people would know our relationship. Please sob like pigeon of Hasanoyama."

Later, he composed poetry.
"The girl of Karu. I'll sleep tightly with me. Girls of Karu."

次へ進んで下さい Next]  [前画面へ戻る Previous]  [バック Return