GL06huN(GREEN & LUCKY NET)からこんにちは「ことわざA(Proverb)」


  蛇が蛙を呑んだよう。
 解釈:長い物の途中がぷっくりと膨れて、不恰好な状態。

  蛇が蚊を呑んだよう。
 解釈:蛇が小さな蚊を呑み込んでも何ともないように、腹に堪(こた)えず、
けろりとしていること。

  蛇稽古。
 解釈:三日坊主のこと。蛇が穴から出てくる頃(春)に習い始めて、穴に戻
る頃(秋の終わり)には止めてしまうこと。

  蛇に蛙。
 解釈:怖い物や苦手な物の前に出るとすくんでしまって、手も足も出ないことのたとえ。

  蛇に噛まれて、朽縄(くちなわ)に怖(お)じる。
 解釈:一度ひどい目に遭って、それに似た形を見ただけでも怖がること。
 類義:羹(あつもの)に懲りて、膾(なます)を吹く。黒犬に噛まれて、赤
犬に怖じる。熱湯に火傷(やけど)した猫は冷水を恐れる。

  蛇に見込まれた蛙のよう。
 解釈:蛇に睨まれた蛙のように、すくんで動くこともできない様子。
 類義:蛇に遭った蛙。

  蛇の足より、人の足。
 解釈:蛇に足があるかどうかを論じるよりも、自分の足元の事を注意する方
がよい。

  蛇の生殺しは、人を噛む。
 解釈:痛め付けたまま生かしもせず、殺しもせずに置いておくことは、恨み
を受け、後で害を招くことになる。

  蛇は竹の筒に入れても、真っ直ぐにならぬ。
 解釈:生来精神の捩じくれた者は、その性格を直しにくいということ。
 類義:蛇の曲がり根性。

[ことわざ・金言名言]  [バック]  [前画面へ戻る]