韓国語版「ラブひな」

このページの画像は、著作権法第32条に基づいて引用しています。
講談社漫画版権担当者指導により作成


表紙 裏表紙 中身
↑ クリックすると大きな画像で見れます。
  日本の1巻P15と比較してみてください。

韓国語版の「ラブひな」のタイトルは、「Love in Love」です。

サイズは、127mm×188mmと、日本のものより、ひと回り大きい単行本になっています。
本は右開きで、中身は日本のものを左右反転させた絵になっています。 (赤松先生は、デッサンが狂っているのがわかって困っていると言っていました。) そのため、利き腕や浴衣の合わせ目が逆になっていたり、車道が右側通行になっていたりします。
中身の印刷は薄く、ところどころ絵がかすれています。
セリフは当然韓国語ですので、横書きになっています。 更に、擬態文字や背景に描かれた文字もすべて韓国語に描き直されていて、日本語が完全に消えています。

特徴的なのは、女性の肌が大きく露出されている絵を修正していることです。 入浴している女性のほとんどは、バスタオルを巻いている姿に、違和感なく、うまく描き足されています。 2巻P79のキツネも、着物の下にキャミソールが描き足されています。 また、7話のエロ本の中の裸の女性にまで、タオルや下着の処理がされています。

各キャラの韓国語表記は、以下の通り。発音の仕方は、日本名とほぼ同じです。 みつねは、日本のニックネーム通りに、「キツネ」と呼ばれています。 ニャモは、ファーストネームしか紹介されていません。 リッドは、「リドゥ」と発音します。 ハカセは、「バクサ」と発音し、「博士」を意味します。(「博士」という漢字を韓国語読みしたもの) オオボケは、「オルガンイ」と発音し、「間抜け」を意味します。

浦島 景太郎・・・
成瀬川 なる・・・
乙姫 むつみ・・・
前原 しのぶ・・・
カオラ・スゥ・・・
青山 素子・・・
紺野 みつね・・・
サラ・マクドゥガル・・・
浦島 はるか・・・
浦島 可奈子・・・
ニャモ・・・
真枝 絵馬・・・
タマ・・・
クロ・・・
リッド・・・
ハカセ・・・
オオボケ・・・

価格は、3000ウォン。
だいたい、日本と同じくらいです。


【余談】
「ANIMATION SECRET FILE」という韓国の本に、 「ラブひな研究所」が紹介されていました。
書かれている内容を訳すと、
「ぴえろ」というハンドルネームの管理人が運営している赤松健原作の「ラブひな」のファンサイト「ラブひな研究所」。 1999年2月に開設されたHPで、現在100万ヒットを超えた大人気のサイト。 連載時と単行本の変更点から、作品中の事件を年代別に整理した年表、実物のひなた荘の写真(それも1日3回 時間によって変わる)、 外国語本(韓国語版、中国語版)、そしてキャラ別の被害状況(裸を見られたなる、パンツを見られたなる、その他)、 各話別のキャラ登場頻度まで集計して、不屈のファン魂を見せている。 このレベルなら、まさに執念!
と紹介されています。
ちなみに、この出版社から掲載に関する事前事後の連絡はありませんでした。(^^;


(c) 赤松健・講談社・鶴山文化社
画像の無断使用・他への掲載を禁止します

関連商品のページにもどる

「ラブひな研究所」にもどる

copyright(C) 赤松健作品総合研究所