ekotchaketa

 汝の前で

 ukattuimano

 やっとのことで

 eteksamoroke

 汝側で

 shinep atui

 一人我斬り

 aetam uiruke

 我刀執って

 tap atui

 そして斬って

 an nankonna

 いるだろうぞ

 shiriki aine

 ずっとそうして

 aak tonoke

 我が弟君

 tumpu orunkuru

 部屋に居た人

 shinen ane wa

 一人の我だから

 ponakoro yupi

 年下の兄

 shittekka yan

 待ってくれ

 atametoko

 我が刀の先

 sekoro okaipe

 と云うことを

 eshietai kurukashi

 引き下がってその上で

 tumpu orunkuru

 部屋に居た人

 tu pirika kunip

 数々良いこと

 shinen ane wa

 一人の我だから

 re pirika kunip

 沢山の良い事

 eshittekka wa

 汝j待って

 iepakashnu

 我に教えて

 ikoropare yan

 そうしてくれ

 anakki koroka

 しかしながら

 nep rorumpe

 何の戦

 turuetoko

 行く先々

 hopuni yakka

 起こったとしても

 atamrarakare

 刀廻して

 kamui aak

 神の弟

 iru kane koro

 暫くして

 etekisamoroke

 汝の側で

 chise pennok ta

 家の上の軒に

 aetamani kusu

 刀持つ

 ene an pito

 その尊

 ne ruwe ne na

 ことであるぞ

 chitata kewe

 討った屍

 anakki koroka

 しかしながら

 haraochiwe

 転げ落ちる

 anu humika isam

 我聞かない振りして

 tapakno nekoro

 そしてその時

 chise pennokun

 家の上の軒

 irushka keutum

 怒りの気持ち

 chise pannokun

 家の下の軒

 ayaikoropare

 我持つ

 iwana yupi

 六人の兄

 tapakno nekoro

 そこでその時

 iwana saha

 六人の姉

 inki moshiri

 何処かの国

 otutami oraipashte

 数々刀走らせて

 inki kotan

 何処かの村

 anakki koroka

 しかしながら

 tapakno nekoro

 そこでその時

 tame okshiri

 刀に引っ掛かること

 irushkeutum

 怒りの心

 isamitara

 全く無く

 ayaikoropare

 我持つ

 

 

 

 

  ←前ページ

 

 

 次ページ→