ayupke suyep

 我烈しく刀振る

 kina chinkeusut

 草の根元に潜って

 rayochi reune

 虹のうねりのよう

 ehoyupu

 そこ疾走する

 kitai ne wa ne

 天辺から

 kina koipake

 草の波かみ

 aarakamure

 被せる

 kina koikese

 草の波しも

 inampe namne

 一体なんとしたこと

 akotatakara

 我一緒に打つ

 aki wa ruipe

 我烈しくするのに

 anakki yakka

 しかしなれど

 atametoko

 刀の先

 tame ok katu

 刀に引っ掛かること

 peken rerane

 一片の風のよう

 oararusam

 全く無い

 koichanchanke

 ひらひら逃げる

 yaiwennukara koro

 我殺すことも出来ず

 yaiwennukarape

 耐え難くなって

 shjrikoro kamui

 立木の

 kanto kotoro

 天空に

 rikun tekehe

 上の枝

 korikoshma

 突然上がって

 ranke tekehe

 下の枝

 tushinish uturu

 天の方へ

 kotuk kotuk koro

 すれすれに

 ehoyupu

 疾走する

 aehaitap

 打ち外し

 tu urarainu

 沢山霞の人形

 shirikoro kamui

 立木の

 shitasare

 置いて

 rikun niteke

 上の木の枝

 emko kusu

 そのために

 ranke niteke

 下の木の枝

 tu ainu kunne

 沢山の人のように

 akotata kara

 我打ち打ち

 atamechari

 我斬り散らす

 ki rok aine

 さんざんして

 aekot poka

 我殺すこと出来ず

 annukippo

 我したとおり

 ewen rok aine

 にさんざんして

 iemontasa

 我に仕返す

 suwanu tori

 急降下する鳥

 tap orowano

 それから

 suwanu chikap

 滑空する禽のよう

 tu shinisuturu

 数々の天の方を

 shikopayara

 に真似して

 auko wante

 共に痛めて

 ainu moshiri

 地上の

 yaikopapiri

 小声で

 moshiriso kashi

 国土の上

 eitak hawe

 それ云うこと

 kosuwototke

 すぅーーっと

 ene okahi :---

 このよう :---

 awa kina

 我も草

 ine kusu nepun

 それにしても

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→