|
Hore houre (Kamui yukara) |
語り手 木村ウシモンカ媼 |
訳詞 萱野茂 |
|
|
|
|
|
|
|
akoro kotanpo |
私はコタンが我が里 |
resui che kunip |
三回食う分 |
|
ane shikarun |
見たくなり思い出して |
somo eeno |
今はもう全く食べずに |
|
tampe kusu |
その為に |
ean aine |
死を待つばかりずっと居て |
|
tu ipe somo aki |
食事を取らず |
erai wane wa |
お前がこのまま死んで |
|
tusui che kunip |
二回食う分 |
newa ne yak |
死んだならばしまったなら |
|
resui che kunip |
三回食う分 |
moshiri ewenpe |
国土の為に国土荒れて |
|
tukarike he |
その近くへ |
kotan ewenpe |
コタンの為に村不幸に |
|
anot echu ew |
顎もやらないそっぽ向き |
ne ruwe ne |
ならないことだなるのだ |
|
anan aine |
そのうちにずっとそうして |
soiene an wa |
外に出て |
|
tane anakne |
今はもう |
akoro kotanpo |
その昔住んだコタン |
|
rai kunip |
死んだものと死んで |
tu noka oroke |
二つの情景 |
|
ane ki humi |
同じだとしまう事 |
re noka oroke |
三つの様子を |
|
une kunak |
自分の事をかと |
a nuye wa |
大空の表へ描いて |
|
aramu ki koro |
思っていた思い乍ら |
ahun anki na |
描いてきた帰ったことだ |
|
anan aine |
そのようなずっと居て |
hetak soyempa |
さぁ 早く外に出て |
|
akoro yupi |
ある日のこと我が兄 |
inkara ki yan |
描いたものを見てくれ |
|
soiempa wa |
私の兄が外へ出て |
ankekoro okaipe |
見るが良いそのようにして |
|
ahup kuni |
外へ出たが帰ること |
akoro yupi |
そのように我が兄 |
|
kasuno isam |
帰る道をずっと無く |
etaye kane |
私の兄が手を引き |
|
kasuno isam |
過ぎても全く帰らず |
ki wa kusu |
言ったのでそうして |
|
ki ruwe ne aine |
帰らずずっとそうして |
soyempa an |
外に出るのも |
|
ahup wa kusu |
ようやくの事帰ってきて |
iki ya ine |
やっとの思いで出来るかと |
|
ene itaki |
言うことには |
reye reye an |
這うように |
|
akoro tureshi |
妹よ |
shinu shinu an |
膝をするように |
|
akoro kotanpo |
私達のコタンを |
soyempa an wa |
外へ出て |
|
eshikarun |
慕うあまり |
inkaran wa |
言われた通り見たら |
|
tampe kusu |
その為に |
|
|
|
tusui che kunip |
二回食う分 |
|
|