chap 7 6'30 Ri:(※ あぁ、神様。なんて娘達なんでしょう。おかしくなっちゃうわ) (※ この頭の上の山は何よ) G1: ye to rollers hai, Rifat bi. (ローラーよ、リファット・ビー) Ri: (※ ローラーなんかつけてちゃ男は退いてしまうわよ) G2: (※ じゃ、どうやれば男性の気をひけるの、リファット・ビー) Ri: (※ あらら、なんて服着てるの、恥ずかしい) G2: bolo naa (言ってよ) Ri: mujhe nahin maluun kaise (知りません) G2: batao naa, please (教えてよ) Gs: batao naa (ねぇ教えて) Ri: achcha. larki to larki kiya (※ しぐさに惚れるのよ、歩き方とか話し方とか..) Gs: aur (それから?) Ri: aur mujhe nahin pata (そんなの知らないわよ) bahut bolti hun sab... kapre.. saaf karo (この散らかってるの片付けなさい) oh, alah ... lakri kyaa karun. Anjali sab kyaa ho raha hai (アンジャリ、いったいぜんたいなんなのよ) kaise kapre pehen kehe tumne (なんて服着てるのよ) An: It's cool Rifat bi. (カッコいいでしょ) Ri: (※) もうちょっと女らしくしなさい An: Rifat bi. tum roz roz baat ... (※ 毎日おんなじことばっかり) achcha suno, pata hai, maine aaj Rahul ko pher se hala diya (ねぇ聞いて。今日もラフールをやっつけたわよ) Ri: (※ そんな男とかかわるのはよしなさい) (duur li hai) An: kyon? He is my best fried. yaala hai (どうして、彼はベストフレンドよ。友達なの) Ri: An: Rahul never ...achchi Ri: hah hah sab janti hun (はいはい、わかりました。) Ri: ye le kie padi..chupke se. (※ ほらプリンよ。みんなには内緒) An: Oh thank you Rifat bi... Ri: chor mujhe pagli (離れなさい、おバカさん) ---------------------------------------------------------------------- ch7 8'19 Pr: collage men no short skarts, please. (学内ではミニスカートは禁止なの。わかったかい。) Al: Good morning Ms. Briganza Br: Good morning boys, nice color Priyush. Pr: main tumhare mami se.... (※ 君らの親に言いつけてやるぞ。学校の中でショートスカートをはいて 男性を挑発しているって) Excuse me! I said no short skirts in the college please. Oh! Ms Briganza. Br: tum kuch kehena... Mr. Malhotra? (何かいいました、マルハトラ先生) Pr: main to ... short skirts pehenna , mana hai (いや、ただ学校の中でショートスカートは禁止だって言っただけで...) Br: (※ 流行りのファッションなのよ。 最近はスカートもはかない女の子もいるのよ) Pr: Don't tell me that Ms. Briganza. (そんなこと言わないでよ、ブリガンザさん) Br: Yes, Malhtra. Br: aaj main achchi lag rah ho gaya? (※ 今日の私は良いかしら) Pr: you are very quiit... Br: cute Pr: you are very cute.. (とっても素敵ですよ) ...agal tum yahan se ...expose karengi, to young boys and girls... (でもここでそうやって露出されると、若者たちには...) Br: ... tumhare matlab main young nahin hun (あら、つまり私は若くないってことかしら) Pr: you are to yangee yangee... (あなたは十分若いですよ) Br: lekin Malhotra , tum bahut boring kapra pehente ho (だけどマルホトラさん、あなたってパッとしない服装ね。) Pr: I know. But you know, jab tak to Mrs Malhotora Alive tab tak kabhi kabhi unke fancy kapre pehre tha. (わかってますよ。だけど、奥さんが生きていたときは、 たまにはきれいな服を着ていたんだけど) Pr: par ... (だけど着ていく場所もない(?)) Br: What do you mean, kya hua Malhotra (どういう意味よ、どうしたのマルホトラさん) Mr. Malhotra... Ms. Briganza... Mrs. Malhotra. ---------------------------------------------------------------------- An: Happy friendship today. Pr: Sharma ... (シャルマさん、いつもびっくりさせてばかりで..) kya kar reh ho tum. (何してるんだい君は) An: ye friendship band (これは友情のバンドよ) ... aapki dosti hun. (※ あなたの生徒ってことは忘れて、わたしはあなたの友達よ) aaj agal khush ... (※ ところでとってもうれしそうだけど) Pr: What do you mean. (どういう意味) An: ... generally (いや、とくに、えーと一般論よ) Pr: ... generally mere beti vaapas aa rahina, islie (私の娘が帰ってくるからだよ) An: aapke beti? (お嬢さん?) Pr: Tina. London se vaapas (ティナだよ。ロンドンから戻ってくるの) An: London se? (ロンドンから?) Pr: haha vo Oxford University men parti thi. (うん、彼女はオックスフォード大学で勉強してたんだ) An: Oxford University ohh.. (オックスフォード大学?) Pr: (※ 私達はずっといっしょに暮らしていた。) (だけど奥さんが死んで、そこにいられなくなった) (それで僕は自分の国に帰ってきたんだ) An: Tina ki ... vaapas nahin aai hain? (ティナはいっしょに戻ってこなかったの) Pr: 彼女は自分の勉強を終えて帰ってくるんだ。 (※ だけどさみしいから、最後の1年をこの学校で勉強するように言った んだ。ここはOxfordには劣ってない(kam)からね) An: Yes sir! Pr: mere bachchan ka Tina khyaro rakhogi naa (Tinaのことよろしく頼むよ) khyara lekogi na.. An: Of course sir. Pr: Happy friendship day. An: Thank you sir. ---------------------------------------------------------------------- Gs: Janti ho (※ わたしこそラフールが友情バンドを結んでくれた最初の女の子なのよ) friendship band bandha hai (それってすごくない) (もちろん) R: janti ho Sonia. ye friendship band hai. main sirf tum duun. (ソニア、知ってるかい。これは友情バンドだよ。君だけにあげるよ。) S: Really Rahul (ラフール、ほんとう?) R: Really Sonia. (あぁ、もちろん) kyonki tum sab se zyaada ... (だって、君はとっても) sab se zyaada khubsrat hai.. (いちばん美しいから) S: Really Rahul (ほんとう、ラフール) R: Really Sonia (あぁ、ほんとうさ) S: Oh Rahul, tum sachi bol reh ho naa? (ラフール、本当のこと言ってるの) R: Really Taniya (もちろん、タニア) S: mera naam sonia hai (私の名前はソニアよ) R: Oh yes.. dekha, tumhare ankhon men itna kho gaya ki tumhare naam ... (あぁ、ほら。君の瞳をみると全てを失ってしまって、それで君の名前も) S: I just can't beleave Rahul. (信じられないわ) R: trust me (信じてくれよ) S: Oh Rahul. (ラフール) R: Oh Sonia (ソニア) S: Oh Rahul. Stop it Rahul (ラフール、止めて。) A: Oh Rahul (ラーフール!) gir gai the (落ちてたわよ) R: No, no, mere nahin. (僕のじゃないよ) S: you cheat, you liar. (あなたウソ言ってたのね) R: Hey come on.. M.M.Manya no no no Taniya.. what's your name? (ねぇ聞いてよ。マ、マ、マニア、じゃなくってタニヤ? あれ何だっけ) A: Sonia (ソニアよ) R: Go away! mera ....tiis ... (30分無駄になったじゃん) A: (※ あんた、あんな間抜けな女の子の尻おっかけて飽きないの) R: (俺は尻を追っかけてなんかない) A: janti hun, janti hun (そうね、わかってますよも) lekin kya tum ek larki ... sakte, jo khubsrat bhi ho, aur jo iska ... thora ... mar bhi ho. (※ でも才色兼備の女性を見つけられないの、あんたって奴は) R: (※ 美しくって、賢くって) jaska demark bhi ho (※ そんなのどこにいるんだ) jaisi larki ---------------------------------------------------------------------- chap 8 R: Aur (bess bin) larki ke saath myself time baaska tha kyonki abhi tak vo main nahin milna (そう、そんな女の子たちとばかり時間をつぶしてきたんだ) (なぜならこれまでそんな彼女には出会ってないから) A: vo ? (彼女?) R: vo (彼女) R: kyaa hai ki mujh abi tak aisi larki nahin milen (そのような、今まで会ったことのない女性には会うまで...) jaise dekhkar kuch hona lagta hai (その人を見ると何かが起きそうな気がする) A: kyaa hona lagta hai? (何が起きそうなの) R: dil men kuch hota hai (心の中で何か起きるんだ。) A: kyaa hota hai? (何が起きるの) R: kuch kuch hota hai. tum nahin samjhoge (何かが起きる(ものな)んだ。君にはわかんないだろうけど。) R: jab vo chalen, to sab dekh tarah jaayen (彼女が歩けば, みんなが彼女のほうを見る) aur jab vo ruke to vaqt ruk jaayen (そして彼女が止まれば、時間が止まる) aur vo jab hasengi ,... (そして笑えば) A: vo vo vo, vo milengi to kyaa karonge? (彼女、彼女、彼女って、会ったらどうするのよ) R: vo milengi to kyaa karunga? (彼女に会ったら、どうするって) A: haan (うん) R: uske samne (juutha ke), apni baahen pelake, kahunga. (彼女の足元に向かい、自分の腕を突き出し(広げ)、こう言うんだ) okay, tum jo bhi ho (君がどうであろうと) I love you. (君が好きだ) I love you? T: sorry? R: Don't be. I love you. T: Excuse me. R: No, no, no (squeez) me. A: a... Tina! R: Tina? A: Hi I'm Anjali ... (はい! わたしアンジャリ) R: Hi I'm Rahul. (やぁ、僕ラフール) A: Tina, right? (ティナ、でしょ?) T: yes R: tum ko kaise maluun? (なんで知ってんだ) A: kyonki aaj subh princepal sahaab ...(今朝、校長先生が...) R: subh subh us buddi ka naam mat lo, please (朝っぱらからそんなマヌケな老人の名前を出すんじゃないぞ。) so Tina, tumhara first day aaj college men. (じゃティナ、今日がこの学校の初日ってことか) A: ... London se aayi (ロンドンから帰ってきて) R: tum ko kaise maluun? (なんで知ってんだ) A: kyonki Rahul, aaj subh... (だから、今朝に...) R: maine kaha naa, us takkuru ka naam mat lo, okay? (だからそのハゲのことは口にするなって言ったろ) T: takkuru(ハゲ...) R: So Tina, London men tum kahan parti thi? (ロンドンではどこで勉強してたんだい) A: Oxford University (オックスフォード大学) R: Oh! Oxford ... tum ko kaise maluun? (オックスフォード? なんで知ってんだ) A: kyon ki aaj subha princepal sahaab mujhe ... (だから今朝、校長先生が私に...) R: Ya... please, let takkuru be. hamara saluu... (お願いだからハゲのことはもういいから。) (僕らの校長はむっつり者なんだ。彼女は好きみたいだけど) T: saluu? (むっつり者) R: saluu is right. bat ... yeh batao kaise lag raha aaj first day college men (言ってみて。学校の初日はどうだい?) T: Great. (すばらしいわよ) P: Good morning... Feroze .. cut your hair. R: 校長先生だ、おはようございます A: おはようございます。 P: (※ おはようダーリン。学校ではミニスカートはダメだっていっただろ) T: (※ ちょうどロンドンから帰ってきたばかりで..) R: (※ 今日は彼女の最初の登校日で、ロンドンから帰ってきたばかりで、 まだ荷物をといてなくて...) P: tum ye kaise pata hai? (でどうしてそれを知っているんだ) R: main Tina ko bachpan se janta hun (子供のころから知り合いなんだ) P: bachpan se janta hun, really? (子供のころから,本当か) T: Really Papa. (その通りよ、パパ) R: Pa..pa? (パパ?) B: Mr. Malhotra I need you here... (マルホトラ先生、来てください) R: (※ そこじゃなくって職員室ですよ) P: We have an important meeting. R: Oh shit! T: Excuse me, vo buddi hai, kussat hai, ...takkuru hai aur... (えっと、不精(slob)でハゲで....ええっと) R: Smart hai? Sweet hai? (賢いだっけ。いや素晴らしい...かな) T: saruu hai, lekin itni bura bhi nahin hain. むっつり(grouch)でしたっけ。でもあの人はそんなに悪くないわよ T: Excuse me? R: Yah? R: Excuse me. Happy friendship day. (ごめんよ。僕らの友情に) T: abhi to milii, dosti to duur ki baat hain. (あったばかりなのに。友達なんて遠い先の話よ。) A: kyon? kuch kuch hua? (それで何か起きたの) R: Na.. meri type ka nahin hai (僕のタイプじゃないね) A: kyon? (どうして) R: Hindustani nahin hain na (インド人じゃないんだ) London men bari bari hui hai (ロンドンで大きくなったんだよ) aur ye London-wali ka ajiib shi hote hai (ロンドン人はどこかおかしいんだよ) Dekho larki to vo hote hai (女性とはこんな人でなくちゃ、) jisse ghar men apni maa ke paas le jaa jaa sakti (家にいる自分のお母さんのもとに連れて行けるような) you know? R: Naaaa-- She is not my type. (ふんッ。彼女は僕のタイプじゃないよ) A: Na. She's not my type. (「僕のタイプじゃないよ」) A: aisa tu tum to koi na milnega, samjhe (そんなこと言ってたら誰とも出会えないわよ。わかってんの。) R: kyon? tum to ho (なんで? おまえがいるじゃん) A: main? Never - oh forget it Rahul! (わたし? やめてよ。なに言ってるのよ) R: agal koi na mil, to tum ko shadi karouga (もし誰にも出会えなかったら、お前と結婚するよ) A: Absolutely no! (ぜったいいやよ) ---------------------------------------------------------------------- (chap 8 4'30) A: Hay, Tina ye lo (はい、ティーナ、これ。) T: ye kyaa hai? (なにかしら) A: ye hamari college ka sweatshirt hai. Cool na? (私達の大学のスェットシャツよ。クールでしょ。) T: Thanks. Anjali..main tum se kuch puuch hun? (ありがとう。アンジャリ...ちょっと聞いていい?) A: yes sure (もちろん) T: ya sab logon mujhe ....dekh raha hain (※ みんなどうしてわたしのこと見てるのかしら) A: (※ 男達が見つめる理由なんてわかるでしょ) (そして女性は男達が何を見ているか気になるのよ) ... yeh? T: yeh A: oh dekho. agal tum ... (※ なんか困ったことがあったら) yaad mere ... (わたしかラフールのとこに来て) T: Rahul jo vo kar... (ラフールって、あの..) A: He is my best friend. (そして私達はこの学校のルールみたいなもの) hey, hi gays. ye Rahul hai. (彼がラフール) R: Hi T: Hi R: hamare college ka ek rule hai (俺たちの学校にはルールが一つある) hamare naya student ko ... (新人を歌わせること) you know A: yah. Rahul ye princepal sahab ki beti hai (ラフール、彼女は校長先生の娘さんなのよ) R: to kyaa hua (それがどうした?) ham apna rule kiski ... right (自分たちのルールは相手が誰だろうと変えない、だよな) A: lekin Rahul.. (だけどラフール) R: Shut up . Princepal ki (chaamci) (黙りな) R: Tina.. Tina Malhotra, London, Oxford University... (ティーナ・マルホトラ、ロンドン、オックスフォード大学...) dekho tum hamare lie, sari college ke lie, Hindi men gaana gaao (さぁ、僕らのために、学校のために、ヒンディーで歌いな) T: Hindi? R: kyon London jaake hindi bhul gayi ho.... (ロンドンにいってヒンディーを忘れたか) A: sorry, ek minute... (ごめん、ちょっと待ってよ) Rahul hindi men gaana kaise gaa saki (ラフール、ヒンディーの歌をどうして歌えるのよ) R: kyon? princepal ki beti hai. (彼女を教育できずにどうして俺達を教育できる) and you shut up. so, Tina ... tum ek hindi men gaana gao .. (わかったかい、ティーナ。ヒンディー語で歌を歌ってくれよ) jaldi kyonki, normaly ham ke paas time nahin right? (急いでくれ、僕らはあんまり時間がないんで。だよな。) Go on. (ch9) T: ohm jay jagdish hare svaamii jay jagdish hare bhakta janoon ke sankatha ... das jano ke sanka to... shan mi ... ohm jay jagdish hare ohm jay jagdish hare ohm jay jagdish hare T: London men rehene se, (mahat parne se,) main apne sense... (ロンドンに住んでいて、勉強していたけど、 自分の祖国を忘れたことはないわ) aur yeh tum mat bhulna (このことは忘れないでね) ---------------------------------------------------------------------- /* -- 抜けあり --*/ A: Addi, あらわたしの席にすわってるの。どいて。 B: Good morning B: anyway, aaj ham kuch naya shuru karne vali hai. (さて、今日はちょっと新しい授業を始めます) Romeo & Juliet. (ロミオとジュリエット) ek amar prem kahani. (永遠の愛の物語) An eternal love story. lekin, shuru karne se pehere (読むより前に) sab se kuch puuch chata hun (みんなに質問があるの...) ki pyaar kyaa jante .. (愛についてどう思っているかについて) what do you know of love. (愛について何を知ってますか) pyaar kyaa hai? (愛って何) anyone anyone.... no one? (誰かいないかしら) Tina. tum hame batao, pyaar kyaa hai? (ティーナ、教えてちょうだい。愛ってなにかしら。) T: me? ah mujhe nahin pata hai (わたし? わかんないです。) B: Oh... Anjali! what are you doing? tum batao. pyaar kyaa hai? (じゃー、アンジャリ。何してるの。愛が何か言ってみて) A: pyaar? (愛?) B: Oh... forget it.. anyone anyone Rahul. pyaar kyaa hai? (あらら、忘れてちょうだい。他に...ラフール。愛って何) R: pyaar. pyaar dosti hai. (愛、愛は友情さ) agal vo meri sab se acchi dost nahin ban sakti, (もし彼女が一番仲のよい友達になれないなら) to main us se kabhi pyaar kar nahin sakta. (僕は彼女を決して好きにはなれない。) kyonki dosti bina to pyaar hota nahin. (だから友情なしでは愛は成り立たないんだ) Simple, pyaar dosti hai (かんたんなことだよ、愛は友情さ) Okay Ms. Briganza? (ブリガンザ先生、これでいいかな。) B: Okay Rahul. What's a absolutly delightful thoght. (ありがとうラフール。素晴らしい意見だわ) pyaar dosti hai. love is friendship. (愛とは友情。愛とは友情) ..... R: so, mujh se dosti karoge? (というわけで、僕と友達にならない?) ---------------------------------------------------------------------- chap9 5'13 P: (Oh my head! my feet. Hello?) B: Oh sorry Malhotra. Briganza here. (マルホトラさんごめんなさい。ブリガンザです。) P: yes Ms. Briganza. B: (お邪魔してなければいいけど... だとしても許してくださるわよね。) P: もちろん大丈夫だよ、ブリガンザ先生 B: ... reharsal are complete ho chuke hai (えーと、リハーサルが終わったんだけど、 明日はうちの大学は一番になるわよ。 他の大学にはチャンスはないわ。言ってる意味わかるかしら。) P: みんなあなたのおかげだよ、ブリガンザ先生。 B: aur sab tumhara lie Malhotra. (そしてみんなあなたのためよ、マルホトラさん。) P: 本当かい、ブリガンザ先生 B: もちろんよ、マルホトラさん P: Oh! gir gaya (あらら、落ちちゃった) ---------------------------------------------------------------------- B: And the next college is hamara college ... St. Xavier's. (さぁ次は私達の大学、聖ゼービア大学です) B: kyaa? oh my god! vo nahin ban sakte (えーっ、できなかったって) P: その一帯は夜間外出禁止で、出発できなかったんだって。 どうしましょうか。 B: Mr. Malhotra let me think please, (マルホトラ先生、考えさせてちょうだい) Idea! (いい考えだわ) P: Idea? B: Yes? R&A: No. P: 君らがやるか、それとも全員失格になるか。 A: だけどどうやって歌ったり踊ったりするのよ hamne kuch nahin aaya tha R: 彼ら生徒は我々をコテンパにするんだよ。そのアイデアはダメだ。 B: tum log kuch nahin houga (あなた達は何もしなくていいの) 今日演技する生徒の分はリハーサルのときの録音テープがあるから、 私がテープを流すから、あなた達は口パクすればいいのよ。 そう、映画のように。わかった。 R: nahin chalenga (いやです) B: できないってどういうことよ、うまくいくわよ。 ♪ mera naam chin chin chun ... P: Ms Briganza, control yourself. R&A: No! P: No? what do you mean by "no"? Anjali, tum,.. (アンジャリ、君は留年のことなんか心配しなくてもいいから) A: come on Rahul ye hamare college ki izzat .... (ラフールやりましょ。これは私達の学校の名誉のためよ) R: okay A: chalo Tina. tum ... (ティナも手伝ってよ) T: nahin nahin mein nahin aaun (わたしにはできないわ) A: kyaa ... R: hay Anjali.. isse kyon puunch gaya. Let's go. (なんで彼女にきくんだ。さぁやるぞ。) ♪ tum to teri pardeshi .... B: マルホトラさん、これは何よ P: ブリガンザ先生、テープを間違えちゃったようで B: Joe、音楽切って。 ---------------------------------------------------------------------- << koi mil gaya >> chap 11 ----------------------------------------------------------------------