kotanpa unkuru

 村東の

 yayapap itak

 お詫びの言葉

 iwana yupi

 六人の兄

 esananimpa

 出し延べて

 iyochitarape

 宝入れた袋

 orowano eashiri

 それから初めて

 ampa kane

 持って来て

 ratchi uhekotpa

 穏やかに仲良く

 ahup wa araki

 入って来て

 aki wa

 して

 yayapap itak

 お詫びの言葉

 akoro yupi

 我が兄

 esananimpa

 出し延べて

 yaishopa

 自分の座のかみに

 " ne paye kusu

 『 それで行った為

 nukan ruwe ne

 見ることである

 ene hawe oka an hi

 その話在って

 

 

 newa orowa

 それで

 sekoro

 と

 aak tonoke

 我が弟君

 pon menoko yaiyeyukara

 少女自叙のユカラ

 ikesui orowano

 何処かへ行ってから

 

 

 yayoka pashte

 自分で考え巡らせ

 これは、火の神の夫ソーパーカムイを

 

 aki koro oka an

 ながら居た

 取り返した話ではないのか ?

 

 ruwe ne awa

 ことで

 

 

 ariki shiri

 帰って来たこと

 

 

 ne yakun pirika "sekoro

 であるなら良いことだ 』 と

 

 

 hawe oka koro

 話ながら

 

 

 usa usa

 色々

 

 

 iyochitarape

 宝入れた袋

 

 

 ani wa ahup

 持ち入って

 

 

 orowano

 それから

 

 

 oka an aine sui

 ずっと居て又

 

 

 kotankesh unkuru

 村の西の

 

 

 iwana yupi

 六人の兄

 

 

 sui usa usa

 又 色々

 

 

 iyochitarape

 宝の袋

 

 

 ampa wa ahup

 持って入り

 

 

 

 

 

 

  ←前のページ