|
三四人男来たら hunakun utara paye(shiri an)? hunakun
paye(shiri)an?
hetak ahun ! さぁ 入れ 女や子供 大勢の時は ahupan 男の時は 一人 ahupan 大勢 ahupan
utara (子供) 一人 hetak shoineno shinot ! 大勢 hetak
shoimpa yan 又は_________wa shinot yan 子供らには yan をつけなくても良い。
数人 tokyo
otta ainuutara renne wa oka yak aye 一人 an
yak aye 私 shinne kan 私達 tokyo otta oka
ash 数人
ariki an 男が来たのを云う時 aoka orowa
ariki an shiri?(男へ) お前達(十人)echi ariki shiri?
単数 eeki shiri 女達(十人) ariki
吾々 ariki
an hita a upshoro omare 吾々大勢 ariki ash shiri 私一人 ku
ek
Ooka ihekote kuru na お前へ聞く ※ この時は ooka
が必要
ene ikipa kusu kerai こんな事して暮らしている
ibepa 二人だからつける 一人だとpaとる ibe
shinotcha
ki 歌をうたう chise shoikara shisam 植木屋 koikara
倣う 写す Ukoiyochi kiki 旅の人酒出す 大樽から小樽へ酒あける 有り難うを云う。丁寧な言葉使いで面白きもの
同じ┌ tunash
ek ! └ tunashno ek ! 但しこの方、言葉キレイ osh
arapa wa hunara ! あと行ってたずねる hemanta eye hawe toan
? 何云ってるんだ ?! ku peure hine 若いときは ku
pon hine 子供の時 ukashpa otte 教訓 教戒 訓戒
沢山 shenne
moyo inne penununke (洪)水の寄せる kikiripa
sushke ekanna yukara
奇麗 pirika ruwe tomsam
konna komike mike hetuku chupne iyenu chupki chiure itak
kusu kuni oararisam 申し訳ない shiretokon ruwe
nanka ante ki ruwe oka(ainu hetap ----) katuhu
pirika ruwe shiretok koro kuru(pirika menoko)
(有珠・虻田は女にも云う) uokurushte 敬語(kuruは)
chiapishei 私生児 ----koro unurauko
や uchipiere と同じ事なり onei chitaraep(頭なし夫知れぬ子)又は
cheuka oshmak 皆から出来かしたもの ukoihok
交易 koni ashinuma 〜 ユーカラ私と云う事 ただの言葉ではあの人 男でも女でも向かえて行っていらぬ事云う その悪い奴の事陰で云う
ashinuma kaiki neun hawe ananike aiye
oshikoni hawe sekoro yainu wa
ani hawe an
shinuma 〜 彼 ┌ uwepotara コポアヌがオレを心配する │ shiyaka
opotara ここに居て村を心配する │ ketu
が村中歩くなら │ 村からは awepotarapa と云う 色々を心配してる └ アイヌの祈祷でもやる事
tane
kuyan na nu yan iwankeno ku yan na
nu yan 今上った まめで上ったから 聞け ! ene
aeepotara awa iwankeno eyan yakun pirika wa 汝を心配して居た所だに マメで来て好い。 uwonuitasha
uwenishomap 案じ合う(昔の語)
uwepotara
よりも本当の古語
sekoranne hawe newa ne yak (un)┐兎に角 tapnene
hawe newa ne yakne ┘ shine
ramu konno ikoro sannyo ureupa sakno
shinrit
chise 本家 upara 煤 nitumam nitek 梢 chatek = nikancha
根 ni shinrit
e eki shiri ? 来るのか kek
shiri un 来るんだ e arapa shiri 行くのか karapa
shiri un 行くんだ enu a ? 聞こえるか kunu a
! 聞こえる rnukara a ? 見えるか ku nukara a !
見える
onuman ekani ? kek
kusu ne na 寂しいか shomo
kek nankoro kumishmu na ! onuman
ek hani uenrusara an kusu ne na 色々云って笑うべし mishmu
an nankonna┐ 寂しい だから └hot
kane wa oka yan ! tunash kek ruwe ne na ! kumishmu
na tunash ariki yan ! 寂しいから速く帰れ
ukireri uk 〜 互いにキセルを出す
kotan
an yakka 村はあっても(一つ) 単数 kotan at yakka 村は沢山あっても
複数
|
achapo he ! Tokyo wa ku
yan ashuru ashpe taisarakotan newa kusu nishpakotan kamkir
(ku amkiri と云えば下場所・虻田
白老辺りの言葉) rusui
kuku ku yan shiri nei wa shone shin ratchitara ruwe he an(何も変わりないか?) aeranakpe
isamno shiran yakun 何も変わりないば pirika hawe ne wa それで良い安心した
Yaichipaturaisam
(犬猫よりも下等)バカモノ Oha rap 蛇の抜け殻 yaki oharap Shisepare 甦る
yakun
それなら yakka それでも yuptek 果たす nitne 体重い riten 体軽快 ayi
! アッ痛い(男女) ramat koro 理屈達者 pawetok koro 口達者な人 koroka
= koro oka ke keutum wen 悲しい iramsarakka 心配
chupki
後光(月などの) chise upshota anun rachike 掛けておく
shine
upa kusu ariki 遊びに来い
食えと云う事も男達には、大事の言葉使って ibe
yan iku yan と云う iokurushte(大事の言葉)と云う之
男に
ibe ! e ! と云うものでない。云うと uwariekara(無礼の言葉)で談判される。 女や子供には、ibe
! e ! でもよろし
男には、paye wa iku yan ! paye yan ! と云う paye
yan ! ariki yan !と云うがよろし(一人でも)
huna hnna
iki 誰がしたか? オレだkani newa 俺した kuki wa
hunak ne
arapa ruwe an 何処へ行ったべ hunak ne arapa shiri a ? 汝どこへ行く?
te
pakno tankotan pakno kek shiri ne asakusa pakno arapa
shiri un
hempara shiri sat wa nepki an kuni
kusu ? いつ天気になって 稼がれるペ? 毎日霧ばかりかかる。 shiri
pechi pechk shiri an?(an un でも良い) shin rakurakup shiri
an ?
どーせ 覚えたいものであったなら neunne yakka eeraman
rusui pene yakun pirikano hopita pakno うまく終いまで eeshipa
kashnu yara iki un makanak 心あちこちせば 覚えたいものも心に聞くんだから nepka
aeramu an rusui peka 言葉の間 itak uturu autumotneka koro 忘れて eshiyemina
yara pene na pirikano いけない achapo eun nu ! ※ utumotneka
〜 はてな! この言葉この間何だけなー と考える事 upash
kikine ruwe an コマイ雲(うんと降るときは) poro kuni upashne
shiun kikine shiri an ruwe ne 沢山に降るな
chikuni
ka isam hita hemanta upashi iyai wennkare shiri an un 困ったなー たまげた koro
suye aokunere apto patek ash shirine 日照りばかりで作物も悪くなる koro
suye aokunure shiri sat maune aetoi tapka awente shiri
oka 呆れるだけ天気で頭も体一杯焼けるようだ iramshitnere
shukush ne ap kusun yupke humi an itasasa
uweshiko seseika an humi an
shiri kuune
na hetak ahup an ! amip ichakkere na huraye
epesh
長さ epepusu 水潜って出る hetukuna 出る
an (おいでだよ) achapo
an (伯父さん内にか?) kan (あぁ居るよ) okan an hawe ne
chiki araki an これが女なら ean hawe ne chiki ek
熱い から 掻き回す のか seisek
wa hetap aeukopoye humi an ? 自然の音故 humi と云う 声ならhawe
an ? seisek wa un 熱いんだよ nankora wa そーだべ ramma
iki kora an やっぱりそーしている hunakta uweushi iki (いつも変わりない)
koran ramm nepo iki (やっぱりそーしている) koran
yakun
shomo やっぱり悪くしているかい(と病気を訊ねる) yakui
shomo と答える(やはり悪いと云う事だから) ----------hunakta
uweushi iki hawe のつもりなるべし (何時も軽くはないとて あと、忌々しくて云うのならん)
|