ポイヤウンペ

 ユウカラ

 永田方正 訳

 

 

 

 

 

 Tomesanpet

 トメサンペツ

 amakkosampa

 ぱっと起き上がり

 shinutap kashi

 シヌタプカシ

 uokanekut

 黄金の鈎帯

 chashi koro kuru

 山城を持った者

 atumamkosaye

 体に締め

 poiyaunpe ne

 ポイヤウンペで

 kamui ranke tam

 神より下し刀

 ruwe ne

 ある

 akut pokechiu

 帯にぐっと差し

 shiri aike

 のであるが

 kaparape kasa

 薄造りの笠の

 oro shine anta

 或る時

 ran tupepi

 紐の緒を

 pirika mokoro

 熟睡

 ayaikoyupu

 しっかり結び

 iyanno ekara

 していて

 aki hopuni

 我飛び上がり

 anana aike

 そうして居た所

 iki uikip

 したことは

 arekushkonna

 突然

 arauki kuni

 取り逃して

 akot tureshi

 我が妹に

 senturaisanhe

 なるものかと

 tekoshma humko

 手を掛ける音

 aikotekara

 懸命になって

 naikosampa

 甲高く鳴る

 yukpe shi ikata

 装束の上

 niukesh yaikata

 嫌がって

 turuwetoko

 行く先々

 rimimse tuika

 泣き叫び

 atam rarakare

 我刀廻して

 iyoterekere

 我の所に飛んで来て

 kamui renkaine

 幸運にも

 ine okkaipo

 その男

 chitata kewe

 叩き切った屍

 ne kotanunpe

 どこの村人か

 horaochiu

 転げ落ちる

 tekeshi pashte

 誘拐しようと

 inkara kusu

 見てみると

 yekarakanna

 したんだ

 shikarechup noka

 満月の形象

 ponakoro yupi

 小兄

 ninchup noka

 新月の形象

 kashike tunashka

 そして早く

 tumam shirikashi

 満身に

 ikoropare yan

 掴まえて下さい

 earuwato

 いっぱい付いた

 hawash tu ki

 と何度も言って

 inampe namne

 何処の何者

 shotki kata

 寝床の上

 ainu sani

 人の血筋で

 

 

 

 

 

 

 

 次ページ→