【 三十三の歌 】  

    「 ひさかたの 光のどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ  」

   



         ひさかたの・・・・・ひさかたの
           光のどけき・・・・・ひかりのどけき
             春の日に・・・・・・はるのひに
               しづ心なく・・・・・しづ(ず)こころなく
                 花の散るらむ・・・・はなのちるらむ(ん)
  









     
    作者: 紀友則(きのとものり)
          
      貫之のいとこ。平安時代初期の代表的歌人で、古今集の撰者に選ばれたが、完成を見ずに没した。
           三十六歌仙のひとり。
                                       


   < 歌の意味 >
              
       ○  おお、花が散る。きれいだなあ・・・
           まるで吹雪のようだ。

       ●  しかし、桜の花はどうしてあんなに散り急ぐのでしょう。

       ○  花よ。なぜそのように、しづこころなく・・・・・・。
                         


    ・「しづこころ」が印象的です。静かに落ち着いた心がなく。
      花への思いやりと哀愁の感が、この「しづこころ」に凝縮されています。
    ・「ひさかたの」・・・「光・天・空・日・月・雨・雲」などにかかる枕詞。
    ・「散るらむ」・・・散るのであろうか。
                 


       <枕詞>
          ある語句に具体的なイメージを与えるために、その語句の直前に置かれる五音からなる語。
          たとえば
         「たらちねの」・・・「母、顔」
         「ぬばたまの」・・・「黒・黒髪・闇・夜・夢」
         「白妙の」・・・「衣・袖・紐・帯」
         「あしびきの」・・・「山・峰」
         「ちはやぶる」・・・「神・氏・人」
         「あかねさす」・・・「日・朝日・昼・紫」