Webエンタテイメント交差点
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [管理用]

タイトル 感想>「日本語と中国語」
投稿日: 2006/08/17(Thu) 20:38
投稿者くれい爺 < >

「日本語と中国語」
   劉徳有

日本語、中国語の違いや日本と中国の文化的な違いなどを指摘する。
中国語の部分は中国語を学んでいる小生にとっても少々退屈だが、日本語に関する部分は目から鱗が落ちる。
例えば、「そろそろ」。
「そろそろ出かけましょうか」の「そろそろ」には「あなたさえよければ、これからすぐ出かけますが、もう少しここに居たいのなら、それでもいいですよ」といった意味が込められている。
言葉にしてあらためて言われると、たしかにそのとおり。
「1LDK,2LDK,3LDK...」は「ワンLDK、にいLDK、さんLDK...」でゴルフでは「ワンアンダー、...テンアンダー、11(じゅういち)アンダー...」、たしかに笑える。
「現在、中国は国際的には世界平和の確立、国内的には調和のとれた社会の建設に取り組んでいる」
建て前としてはそうなんだろうが、あらためていわれると読んでいるこちらが恥ずかしい。
日本も同じである。


- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー