住吉
【解題】 摂津一の宮の住吉神社を歌ったもの。神社の周辺の荘厳な景色から歌い起し、歌道の神としての神徳を述べ、源氏物語『澪標』の巻の内容にも触れ、境内の相生の松にことよせて、歌道の長久を祝う。 【解析】 ○一千年の 色は雪のうちに 、 深きねがひも| |今日こそは、はるばる| 《雪》 《深き》 ≪張る≫ 一千年の寿命を保つ松の色は雪の 中 にも|緑深く、 | 深い 願 いも|かなって、今日こそは、 春 、 |はるばる| ○ 来ぬる旅衣 、日もうららかに四方(よも)の空 、 |霞み| に |けり|な 、 ≪着≫ ≪衣≫ ≪紐≫ この住吉にやって来 た 旅衣の姿、日もうららかに四方 の空も| |霞み、 |今日は|霞ん|でしまっ|た |なあ! ○昨日まで、波間に見えし淡路島 。 |あをきが原 も|思ひやる 、 昨日まで 波間に見えた淡路島も。この神社の三祭神が出現した、筑紫の| 檍 が原をも|想像するほど、 ○実(げ)に |広前(ひろまえ)の|すがすがし 。 まこと に、|社前の庭 が|清らかであることだ。 ○ 片削ぎ》の| |ゆきあひの | 霜 |の 《片削ぎ》 ≪雪≫ ≪霜≫ 片削ぎ の|千木の|行き違いの隙間から|降りる霜と|の ┌────────────-┬───────────┐ ○いく 返り |ちぎり| |や|結ぶ | || |住吉の |松 の| 《千木》 | | 契 り|を| ↓ 何度繰り返して| |結んできた|のだろうか、 |住吉の境内の|松は 。 |その|住吉の境内の|松 が|私の拙い和歌を ○思は| む |言の葉を| |わが身に恥づる | 敷島の|道 を| |どう | 思う|だろうか、その|言 葉を|想像して、わが身を恥じる私の| 和歌の|道であるよ。 |住吉の神は、和歌の|道 を| ○守りの |神なれば、 |四季の詠(なが)めの |その上に、 守って下さる|神なので、さて、歌の修行となると、まず|四季の景色を詠むのが難しい、|その上に、 ○恋 は|ことさら|難題 がちに、 |詠めたやうでも | 詠みおほさ|れず、 恋の題詠は| 更に |難題になりがちで、うまく|詠めたようでも、実はまだ|十分に詠み切 |れず、 ○てに は違ひ|に心を尽くし、 高い も、低い も、 |歩みを運ぶ、 てにをは違い|に頭を悩まし、身分が高い人も、低い人も、上達を祈願して|参詣する 、 ○ |中おし 照る や、 |難波女(め)の、|よし あしと|なく |かりそめに、 《難波》 《葭》 《芦》 《刈り》 海と平野の|中全体に日が照り輝く!| |難波、 |その|難波女 の、|いい女悪い女も|なく皆|気 軽 に| ○歌ふ| ひと ふし | | 雅(みやび)| な る。 《節》 歌う|ちょっとした 節 回し|も|風雅なもの |である。 ○忘れ貝と の 名は|そらごと| よ、 逢うて|別れて|その後は、又の花見 を楽しみに、 《貝》 《合う》《分れ》 忘れ 貝 という名は| 嘘 |ですよ。逢って|別れて、その後は、次の花見で出会うのを楽しみに、 ○日数(ひかず)数へて |思ひ出す 。 日数を 数えてあの人を|思い出すことになる。 ○忘れ草と の 名は偽り よ、繁(しげ)りて|離(か)れて|それからは、後の月見 を ≪草≫ ≪茂 り≫≪枯 れ≫ 忘れ草という名は嘘 ですよ。しげく通っ て|遠のい て、それからは、次の月見で会うのを ○楽しみに、夜半(よは)を積みつつ|思ひ出す、春や秋 。 楽しみに、夜半 を重ねて、|思い出す、春も秋も、恋は忘れることが出来ないものである。 ○そのかみ世に| 光る君 、御願(ごぐわん)果たし| の|粧(よそほ)ひ の、 その 昔 世に|もてはやされ輝いた | | 光源氏の|お礼 参り |の時のような華麗な|装いの参詣の人波が、 ○今に 絶え せ ず | 奥は なほ、深緑 なる その中に、 花や 紅葉をひと時に、 今に至るまで絶えることなく、境内の奥は、今なお 深緑であるその中に、春の花や秋の紅葉を 同 時に ○ こき散らしたる 賑はひは、筆も言葉も及びなき、折しも 月の|出(いで)|汐に、 しごき散らした ような賑わいは、筆も言葉も及ばない、折しも、月が|出て 、 |満ちてくる|汐に、 ○つれ て|吹き 来る|松風 の、つれて吹き来る松風の、 つられて|吹いて来る|松風の音が、 ○ 通ふ は| ことの|願ひも | 三つ | や、四つの社 の|おん恵 。 | 満つ | 似通っているのは| 筝 の|音(ね)、 |何 事 の|願いも | |かなう|のは、 | |まことにこの| 三つ | や 四つの社の祭神の|お 恵みである。 ○ なほ |幾千代も限りなき、 道の 栄(さかえ) と| 祝し | けり 、道の栄と祝しけり。 この上|幾千代も限りない、歌の道の繁栄があるようにと|お祝いする|ことだなあ、 。 【背景】 一千年の色は雪のうちに ○十八公の |栄(えい)は 霜 の|後に |露(あら)はれ、 松 の |美しい深緑は、霜という試練を経た |後に |現われ 、 ○一千年の |色 は 雪 の|中(うち)に|深し 一千年の緑の|色 は 雪 の|中でいっそう|深い。(和漢朗詠集・松・源順) はるばるきぬる旅衣 ○唐衣 着つつ | 慣れ |に|し|妻| |し|あれ| ば|はるばる| 《衣》 《褻れ》 《褄》 《張る》 唐衣を着ていると、糊が取れて柔らかくなる| 私には| 慣れ親しんで|き|た|妻|が|!|いる|ので、遥 々と|こんな遠くまで| ○ 来| ぬる |旅を|し|ぞ| 思ふ 《着》 やって来|てしまった|旅を|!|!|感慨深く思うことだ。(在原業平) 片削ぎのゆきあひの霜の ○ 片削ぎの| |ゆきあひの | 霜 の| 《片削ぎ》 ≪雪≫ ≪霜≫ 片削ぎの|千木の|行き違いの隙間から|降りる霜|との| ┌────────────-┬───────────┐ ○いく 返り |ちぎり| |や|結ぶ | | 住吉の |松 《千木》 | | 契 り|を| ↓ 何度繰り返して| |結んできた|のだろうか、この住吉の境内の|松は。 (続後撰和歌集・第九・神祇歌・後鳥羽院) ゆきあひの霜 ┌────────┐ ┌────────┐ ○夜 や|寒き| ↓ 衣 や|薄き| ↓ 夜が |寒い|のだろうか、私の衣が |薄い|のだろうか、それとも、 ┌────────────┐ ○片削ぎの| |行きあひの 間|より|霜| |や|置く| らん |↓ 片削ぎの|千木が|行き違った隙間|から|霜|が| |置い|ているのだろう|か。 (新古今集・巻第十九・神祇・1855・住吉明神) 住吉の松の思はむ ○ 住吉の|松の|思は| む | 住吉の神は、和歌の道を守って下さる神なので、住吉の|松が| | どう | |思う|だろうか、その| ○言の葉を| わが身に恥づる |敷島の道| 言 葉を|想像して、わが身を恥じる私の拙い|和歌の道|であるよ。 (玉葉和歌集・巻十八・雑五・松・右近中将為藤) 道を守りの神 ○ |わが |道を守ら | ば 君 を |守る | ら ん 住吉の神が|私の奉ずる歌の|道を守ってくれる|ならば、わが君後鳥羽院をも|守ってくれる|のでしょう ○ | よはひ は| 譲れ 住吉の松 それなら、千年の 長寿 を!|わが君に譲って下さい、住吉の松よ。(新古今集・巻第七・賀・739・藤原定家) 忘れ貝 ○この泊まりの浜には、くさぐさの|うるはしき貝、石など |多かり。かかれば、 この停泊地の浜には、さまざまの| 美しい 貝、石などが|多い 。そこで 、 ○ ただ 、 昔の 人を のみ 恋ひつつ、船 なる 人の詠め|る| 、 ひたすら、土佐の国でなくなった幼い女の子をばかり恋偲んで、船にいる人が詠ん|だ|歌、 ○寄する波 |うちも寄せ| なむ 寄せる波よ、忘れ貝を浜辺に|うち!寄せ|ておくれ。そうしたら、 ○わが|恋ふる 人 |忘れ貝 | |降りて|拾は| ん 私が|恋偲ぶ|あの子を|忘れるという| その|忘れ貝 |を船から|降りて|拾い|たい。 ○と言へれ ば 、ある人の 耐へ ず して、船の |心やり に詠め|る| 。 と詠んだので、ある人が悲しみに耐えられなく て、船の生活の|気晴らしに詠ん|だ|歌。 ○忘れ貝 |拾ひ し も|せ| じ 忘れ貝を|拾いなど |し|たくもない。むしろあの美しい石(白珠)でも拾って、 ○ 白珠 |を|恋ふる| を|だに も |形見と思は| ん 白珠 のように可愛かった| あの子 |を|恋偲ぶ|この気持ち |だけでも、せめての|形見と思い|たい。 ○と|なん|言へ|る。をんな子のためには、親 、幼くなり| ぬ | べし 。 と| ! |詠ん|だ。 娘 のためには、親は分別を失って、幼くなっ|てしまう|のだろう。 ○「珠| |なら| ず |も|あり|け ん|を」と、 人 言は| ん|や。 「珠|というほど| で | |も| |なく| |あっ|ただろう|に」と、 人は言う|だろう|か、 (な か っ た) |いや、そんなことは言わない。 ○されども、「死 に |し|子 、顔 |よかり|き。」と言ふやうもあり。 しかし 、「死んでしまっ|た|子は、顔立ちが|良かっ|た。」と言うこともある。 (土佐日記・承平五年二月四日・「住吉」の前日) 忘れ草 ○住 の 江に船 |さし寄せよ |忘れ草| 住吉の入り江に船を|さし寄せてください。忘れ草|が本当に土佐で死んだあの子を忘れさせてくれる| ○しるし| |ありやと|摘みて行く|べく 効き目|が|あるかと|摘んで行く|ことができるように。(土佐日記・承平五年二月五日・住吉のわたり) ○道知らば摘みにも行かむ住の江の岸に生(お)ふてふ恋忘れ草 (古今集・巻第十一・墨滅歌・1111・紀貫之) そのかみ世に光る君 松原の深緑なるに、花紅葉をこき散らしたると見ゆる袍衣(うへのきぬ)の濃き薄き数知らず、六位の中にも蔵人は青色しるく見えて、かの賀茂の瑞垣恨みし右近将監(うこんのじよう)も靫負(ゆげひ)になりて、ことごとしげなる随身具したる蔵人なり。良清も同じ佐(すけ)にて、人よりことにもの思ひなき気色にて、おどろおどろしき赤衣姿いときよげなり。すべて見し人々ひきかへ華やかに、何ごと思ふらんと見えてうち散りたるに、若やかなる上達部、殿上人の我も我もと思ひいどみ、馬、鞍などまで飾りととのへ磨きたまへるは、いみじき見物(みもの)に田舎人も思へり。 (源氏物語・澪標(みをつくし)) |
作詞:横田袋翁(一説) 作曲:山田検校 【語注】 一千年の色は⇒背景 深きねがいも 深きは雪の縁語。 はるばる来ぬる旅衣、日も 「張る」「着」「紐」は「衣」の縁語。ここは、「唐衣着つつ馴れにし妻しあればはるばる来ぬる旅をしぞ思ふ」を引く。⇒背景 あをきが原 伊奘諾尊(いざなきのみこと)が、死んだ妻の伊奘冉尊(いざなみのみこと)を追って黄泉(よみ)の国に行って穢(けが)れ、この世に逃げ帰って、禊(みそぎ)した場所。ここで、底筒男命(そこづつをのみこと)・中筒男命(なかづつをのみこと)・表筒男命(うはづつをのみこと)の三神が生まれ、住吉神社の祭神となった。(古事記・日本書紀) 片削ぎの 千木・片削ぎは縁語。⇒背景 ゆきあひの霜 雪・霜は縁語。⇒背景 住吉の松の思はむ⇒背景 道を守りの神⇒背景 四季の詠 現代では、歌は感動したときに詠むのが普通だが、昔は「題詠」と言って、「水辺の鶯」などと題を決めて詠む、また練習することが多かった。 てには違ひ 助詞の使い方を間違えること。 中おしてるや 押し照るやは「難波」に掛かる枕詞で、「大和から難波に山を越えると、難波の海と平野全体に太陽が照り輝く」の意。それに「海と平野の中」の意の「中」を付けた。 難波女の、よしあしとなく 葭・芦は難波の縁語。更に、刈り・節は葭・芦の縁語。 忘れ貝⇒背景 逢うて別れて 合う(閉じること)・分れ(開くこと)は貝の縁語。 忘れ草⇒背景 しげりてかれて 茂り・枯れは草の縁語。 光る君、御願果たしの 光源氏は須磨に隠棲した時、住吉の神の導きによって明石の君と出会い、また、帰京と政治的復権を果たすことが出来た(須磨・明石の巻)。 都に戻り、内大臣として権勢を握った源氏は、住吉の神へのお礼参りを豪勢に挙行する。一方、源氏との間に生まれた姫君と共に明石に留まり、たまたま私的に住吉に参詣した明石の君は、源氏一行の豪華な様子を望見し、あまりの身分の違いにため息をつくしかなかった(澪標の巻)。 ⇒背景 三つや四つの社 「三つ」は底筒男命、中筒男命、表筒男命の三神の本宮、「四つ」は合祀された神功皇后の第四本宮を指す。 十八公 松の字を分解して十八公と呼び、松を尊い存在とした。 十八公の… 「十八公栄霜後露 一千年色雪中深」 対句の見事さに注意。 唐衣着つつなれにし… 褻れ・褄(着物の縁)・張る(着物を洗い張りすること)・着は衣の縁語。 唐衣着つつはなれにし以下を呼び出すための序詞。 片削ぎの… 一千年の寿命を保つという松の深緑は、冬、白い霜の降りた中で、いっそう栄(は)える。住吉の松は、霜と毎年出会おうという契り(約束)を長年月に渡って繰り返し果たしてきたであろう。松と霜を永く連れ添った男女に喩え、松の長寿を寿(ことほ)いだ歌。 千木 屋根の両端の材木が棟で交差して、棟よりも高く突き出た部分。 千木の片そぎ 千木の端の片かどをそいであるもの。 片そぎと千木、雪と霜は縁語。 霜や置くらん 「らん」は現在推量の助動詞。 松の 思はむ 言の葉を 「む」は婉曲・仮定の助動詞。 恋ふるをだにも 「だに」は「せめて…だけでも」と訳すのが基本だが、ここは応用で「…だけでも、せめて」。 幼くなりぬべし 「 ぬべし 」の「 ぬ 」は、普通は強意と説明するが、完了のように訳すこともある。 死にし子 「死に」はナ変「死ぬ」の連用形。 |