新潟県南蒲原郡田上町の方言 (さ〜そ)に「しし」は「ペルシャ語のシシ(羊肉)と共通なのは偶然か?」とありますが、偶然でしょう。ししは肉を指す日本の古い言葉です。広辞苑第5版では「しし【肉・宍】にく。特に、食用の獣肉。」となっています。イノシシ→猪、カノシシ→鹿という見方もあります。 ところで料理用語に「だいなべ」または「でぃなべ」という言い方はありませんか。教えてください。
おなまえ Eメール 表示 非表示 タイトル ご自由にお書きください 手動改行 強制改行 図表モード > 新潟県南蒲原郡田上町の方言 (さ〜そ)に「しし」は「ペルシャ語のシシ(羊肉)と共通なのは偶然か?」とありますが、偶然でしょう。ししは肉を指す日本の古い言葉です。広辞苑第5版では「しし【肉・宍】にく。特に、食用の獣肉。」となっています。イノシシ→猪、カノシシ→鹿という見方もあります。 > ところで料理用語に「だいなべ」または「でぃなべ」という言い方はありませんか。教えてください。参照先 暗証キー (英数字で8文字以内)