( el antologio de amoro ...Eldonejo EROTO 1972 Rotterdam )
1993.5.23
身体の各部の表現を勉強しよう!
というところで、実は最近手に入れたANTOLOGIO
即ち文学選集から、良く身体の各部の単語が使われている章を使いながら勉強しょう。
題名は「LEONTODO」(タンポポ) 作者 KARMA SUTURO
ある田舎、時は春、LEONTODOタンポポが咲き乱れて、蝶がとびかう麗かな季節に、若者の心は踊る。
Lonaは外国語を学ぶ女子学生、Auraはイトコで年下の中学生、Alfredo はLonaのamato
・・・・・で始まり。
Printempo,
S^ia koro estis s^velanta de espero.
Kun pas^oj salteme legeraj s^i iris pli kaj pli profunden en la monton.
春、彼女の( Aura )心は希望で一杯。
跳ねるような足取り、山のなかにどんどん入っていったと思ってくださいな。
Tiam, s^i ekau^dis tuj proksime mallau^tan ridvoc^on de virino.
Sekvis flustra parolvoc^o.
S^i ekhaltis, c^ar la voc^o s^ajnas al s^i konata. Lona, c^u ne? ---
s^i pensis. La klara sed ne akra soprano rekonig^is al s^i sian dekokjaran
kuzinon.
要するに、すぐ近くで笑い声と、ひそひそ話を聞いたわけで、その声がどうもLonaらしい。
Aura turnis la okulojn al la voc^o.
Trans malaltaj arbustoj, je kelkmetra distanco, s^i vidis hel-verdan s^veteron
de la ku^zino.
Alkuronte, tamen, s^iaj piedoj ekhaltis.
Apud Lona trovig^is alia persono, junulo. Alfredo, sendube.
まず "okulo"これは目、誰でも知ってる単語 。
動詞にすると okuli 目を止める Auraは声に目を向けたわけだな。
数先にイトコを見た。
近くに寄ろうとするが、はたっと足が止まった理由は読んでの通り。
S^i kas^is sin malantau^ dika trunko de kverko, kiu staras tie oportune.
〔kverko 樫の木〕〔trunko 幹〕
La geamantoj sidis, en brakumo, sur mola tapis^o de densaj trifolioj.
Iliaj lipoj estis fikse kunpremitaj unuj al la aliaj.
"brako" は腕, 二の腕( 肩からひじまでの部分) ですが、接尾辞-um-が付くことで表現が豊かになる単語
brak-umi 抱擁する、抱きしめるとなる、okulo も同様 okul-umi 流し目をくれる、色目をつかう
"lipo"は勿論クチビル lipojで上下のクチビル だから kunpremitaj
lipojで
ぎゅっと結んだ唇と言って、それぞれが単独に口を結んでいるわけでなく、お互いの口がくっついている状態・・・
要するに kiso していたわけだ。
Aura ec^ povis konstati la viglan intermueladon de iliaj langoj. "lango"
当然 ?! 次に出る単語 舌ですな。
しかし、 intermueladon がどういう意味なのか mueladoは製粉, 粉ひきだが
S^i hezitis. ---Nun mi ne rajtas aperi, s^i pensis.
Mi atendu do g^is ili finos la kison.
こういう状況では出ずらいですね、kisoが終わるまでは待つのが普通だネ。
Sed la kiso dau^ras longe kaj longe, spite al s^ia atendo.
Iom perdite la paciencon,
s^i deglitig^is sian rigardon for de la paro.
spiteは英語とまったく同じ、英語では in spite of〜にもかかわらずだ
perdite la paciencon は、しびれをきらしてというとこかな。
Lona estis nudpiedaj.
Apud s^iaj piedoj kus^is siaj s^uoj kaj strumpoj demetitaj, kune kun...io
blanka el s^tofo.
Dum kelkaj momentoj Aura nur malatente rigardadis la objekton, sed s^i
estis frapita,
kiam s^i subite ekkomprenis,
kio g^i estas. "Kalsoneto....!"
Lonaは裸足になっていた。
ぬいだ靴や長くつしたは側にあったが、他に白い生地(stofo) のナナなにかが落ちていた。
それがなにか分かった時の彼女の驚き・・・
そりゃーこちらもビックリだなー。
御存知 kalsono 英語でいえば underpants, trunks, briefs で -eto はその面積の小さい方なわけだ。
Tio devis signifi, ke....Lona estas nun nuda sub la jupo.
当然そういうわけだ。 jupoは スカートですよ,
念の為・・・さて、この後は次回のお楽しみ・・・しかしどうもエスの勉強になるのかなー。
1993.6.26
Kun ekmiro Aura resendis la rigardon al Lona, kaj tie s^in atendis ec^
pli frapa surprizo.
視線を戻せば、また又驚くシーンが待っていた!
S^i malfermegis la okulojn.
La dekstra mano de Alfred estis j^us ens^ovita inter la nudajn genuojn
de Lona,
さてgenuo は膝頭、Alfredの右手が・・・ Aura が目を閉じるわけです。
kaj g^i ec^ komencis iom post iom penetri en la purblankan plisjupon.
もちろんg^iとは右手のことでしょう、 plisjupoとはプリーツスカート
La koro de Aura betegis,s^i rigidigis sin senkonscie,s^i timis,ke Alfred
iam atingos tiun sens^irman
parton de Lona.
sens^irman parton とは何だろう!
s^irma とは覆う或いは遮る、sen-だから遮るものがない部分??? にAlfredが到着するとは何だ!!
Tio s^ajnas al s^i nepardonebla blasfemo kontrau^ s^ia adorata kuzino.
blasfemo は神への冒涜
adorata kuzino は崇拝するイトコ−
Ne! Tio ne devas okazi!
Preskau^ j^ure s^i esperis, ke lia mano jam c^esu la lantan plumars^on.
lanta〔詩語〕は malrapida もぞもぞした手の歩みが止まれと祈ったが・・・
Lona iom kun la gambojn, kaj tiel interpremis lian manon, sed tio tute
ne malhelpis
la impertinentan invadanton.
無礼な, 厚かましい(impertinenta) 侵入者(invadanto) とは
Pasis longaj momentoj.
Jam la brako de Alfredo estis g^is la kubuto mergita en la blankan jupon.
kubutoは英語ではエルボ すなわち腕(brako) がエルボ( 肘 )までJUPOの中に入ってしまった・・・
なにやろうとしているのか???
Eke, Lona torde skuetis sian korpon.
Febla vertig^o atakis Auran. Honto, ofendig^o kaj seniluziig^o miksite
torentis en s^ia kapo.
Aura がめまい(vertig^o) するのも無理はない、恥(honto) や侮辱(ofendigo)や幻滅(sen
iluziigo)
が彼女の身体を巡る。
La koro bategis, la kapo ekdoloris.
S^i fermis la okulojn por ne vidi la scenon.
En tiu kaosa konfuzig^o s^i au^dis alvokon de la konscienco:
"Vi devas foriri, Aura! "
S^i ja sentis, ke estas maldece tiel kas^e observi la sekreton de la gejunuloj,
kiujn s^i simpatias kaj ec^ estimas.
kaosoとはカオス・・・そう、一時カオスと言う言葉が流行したが、
天地創造以前の世界の状態----混沌転じて大混乱するのももっともだ。
こちらも混乱してきたところで次回にしよう----か。
Tamen, el alia angulo de s^ia koro ankau^ la forta scivolo s^in levis kaj
sufloris:
"C^u vi vane preterlasos la raran s^ancon?"
La peidoj ne volis ekpas^i.
la scivolo venkis.
Kvankam heziteme, s^i malfermis la okulojn.
めったにない(rara)チャンスに好奇心が理性に勝った訳ですネ!
続きが楽しみダ!!!!
1993.9.12
呼吸、息については色々表現があります。
息があう ・・・harmonii うん、ハーモニーそう。
息ぎれ, いき切れる・・・havi fetoran spiron
fetoran は悪臭 臭い息とはちと違うなー。
息を吹き返す ・・・regajni spiron 息を再度得る。
息をつく暇もない ・・・ec^ sen tempeto por spiro うん。
息がつまるような ・・・sufoka 窒息するようなちょっと違うな。
先日、例会で電車の中で読むのが恥ずかしいとお褒め(!?)を戴いたこの連載もの、
読んでいる人がいるなんてかえって感激ですよ。
私だって恥ずかしいからもう辞めようと思ってはいるですが、始めてしまったからには
行き着くところまではやってしまおうと。
ではここで息をつく暇もない ec^ sen tempeto por spiro 状況であの続きを・・・
Aura pridubis s^iajn okulojn; s^i vidis, ke la kapo de Alfredo estis ens^ovita
profunden
inter la nudajn gambojn de Lona.
息をつく暇もない急進展...
Alfredoの頭が何処かの奥にもぐりこんで・・・アレー
La blanka plijupo forglitis de s^iaj fleksitaj genuoj, kaj g^is la kokosoj
aperis la belkonturaj femuroj,
inter kiuj lia kapo,kun la bruna hararo ondanta, estis firme premkaptita.
forglitiはすべり落ちる、genuojとfemuroj はちょっと違う、ひざに対しふとももだ。
だからひざからスカートがすべり落ち、ふとももが現れる・・・
そのふとももには彼の頭があったとは・・・何をしているやら。
Lia kapo sencese s^in movetadis.
頭はもそもそ動いているぞ。
De tempo al tempo au^dig^is lau^ta smac^o, kiun supozeble faris lia buso
kun la s^ia malsupra.
smac^o とは( 接吻の) チュッという音ですヨー。 もう知らない....
Foje kaj foje Lona barakte s^vingis la krurojn, au^ tordis la barakte s^vingis
la krurojn, au^
tordis la korpon konvulsie,dum s^i ellasis subprenitan gemspiron.
barakte はじたばたするもがく、konvulsie はけいれんする。
La vangoj de Lona estis flamrugaj pro pudoro kaj plezuro.
pudoroは性的な恥じらい、はにかみ
Tio neatendite kortusis Auran.
En tiu momento Lona aspektis ec^ pli bela ol iam antau^e, ne simple pro
l eleganteco
de la trajtoj, sed, pli esence,pro io viveca, radianta el s^ia interno.
Auraが感激したこととは、Lonaの慎ましさ美しさだろうか。
La solena emocio ekregis Auran, kvazau^ nova mondo s^in malferimis antau^
s^i.
まるで彼女の前に開かれた新しい世界の様に、荘厳な感動がAuraを支配した。
La sento de ofendig^o, kiu g^enis s^in en la komenco, forsrumpis senspure.
ofendig^oは侮辱... 初めに彼女が感じた侮辱はあとかたもなく消え去ったとは、どういう事か
チョット難しい女の子の心理ですネ。
突然Lonaが両手で顔を覆ったのには、何かが起こるナ・・・これは次回 !!!
1993.10.2
マルチ商法の話題が最近は少ないようですが、故あってこの手の本を読んでみました。
マルチの定義(訪問販売法)は
1.商品を再販売する。
2.入会金または昇格時に特定負担が二万円以上かかる
3.特定利益が得られるといって勧誘する。
大きなミーティングで様々な成功者が得々と成功談を語り、会場は熱気に包まれ自分も出来る、
やりたいと言う気にしてしまう。
宗教的な誘導や催眠話法で、その気にさせてしまう手法らしい。
そうだ、この催眠手法でエスペラントを広める事が出来ないだろうか。
エスペラントをやる事で幸せと御利益がある事にして、催眠でやる気にさせる。
しかし、幸せはやって来ると説得は出来るが、さて御利益は何かな?
もっともマルチの第一主眼は、楽して儲けるだから、エスの場合は楽してエス語がマスター
出来るかと言うとチョット疑問だネ。
マルチ商法の語源はマルチレベル・マーケティング・プラン、さてエスペラントでは何と言うか
multigrado merkato plano かなー!
それでは、催眠状態に陥った感じで続きをやるか。
Baldau^, post kelkfojaj konvulsioj, Lona kriis tremvoc^e: "Ho, jam
c^esu, Alfredo, mi petas!"
S^i penis jen elpusi lian kapon permane, jen des^iri s^iajn gambojn el
lia brak- sieg^o, nur vane.
konvulsio はケイレンやひきつけ・・こんな時じゃなきゃ覚えない単語ですね。
brak-sieg^oは-seg^o ではありません、sieg^o は包囲とか攻囲..でbrak- がついて腕で抱え込むこと・・・
brak-seg^o はひじかけ椅子ですから意味が全然違ってきますよ。
Male, denove atakis s^in forta plezur-impulso.
En s^pasma strec^ig^o s^i forjetis sin sur la trifolian tapison.
s^pasmaもkonvulsio と同義語で....strec^ig^oはストレッチする、延びるだ。
スナワチ伸びたり縮んだりケイレンして突っ張ったり、忙しい忙しい。
Nur tiam Alfred levis s^ian vizag^on, kiun trempe malsekigis la nektaro
el s^ia sekreta fonto.
nektaroは <ギ神> 語でネクタル、即ちオリンポスの神神の飲料, 美酒 これは参ったなー、フォントにまいった。
fonto が何なのか良く考えよう。
Lona kus^is senforta. La du rondaj s^veloj de s^ia brusto large ondadis
lau^ s^ia profuda spiregado.
s^velo は <病> 語で腫れを意味するから、胸に円い腫れが2つあった訳。オッパイだろ。
Kaj c^e tiu parto de s^ia korpo, kie j^us vigladis la servema lango de
Alfred,
Aura vidis la rozkoloran fendeton samtakte spiranta, plena de abunda mielo.
舌が良く廻るとは聞くが、世話づきな舌( servema lango )とは良く言ったものだ。
なにを世話しているやら、それにしてももう催眠状態でなければこれ以上は書けないな。
なにが割れ目やら( fendeto ) どうしてバラ色なのか、どうして蜜( mielo ) が豊富にあるのか、
考えれば考える程に夜も眠れないよー。
次回はいよいよ(?!)だ・・・
しかし、乗りかかった舟とはいえ、私の見識良識が疑われそうで、もう中止しようか悩みつつ次回
!
突然Lonaが両手で顔を覆ったのには、何かが起こるナ・・・これは次回 !!!
1993.10.31
こんな連載を書いているから審査に落ちたと言われそう、今日日曜日大宮県立弓道場で再度の
5段審査に又落ちた。
情けない、この9月以来毎朝6時から30分会社に行く前一生懸命に朝練したのに、
それにしてもこんな試験問題ってありますか
「現代生活につながる基本体について述べよ。」だなんて・・・
ま、それにしても矢が1本も当たらなかったんじゃどうにもしょうがない。
さて、ヤケクソで続きをやるか。
オっと、さっそく核心に入ってきた。
Dume Alfred rapide s^in preparis por la lasta atadio de la soleno, demetante
la pantalonon kaj la kalsonon.
Alfredは、ズボンもパンツも脱いじゃって、荘厳な(?) 最後の段階に備えていた。
Por la unua fojo Aura vidis en plena klareco tiun misteran aparaton de
matura viro.
maturaとは成熟したという意味、だからmatura viro(成熟した男) の神秘な器官、
これは当然あれだ、あれ。
La aspekto sin imponis: la bastono heeoe staris, preskau^ vertikale, en
strec^a rigido.
ピンピンに剛直し、ほとんど切り立った状態でたっているあれ、あれだー。
S^i ec^ neniam imagis, ke g^i povas esti tiel dika kaj granda. ----J
en fine・・・
あれがこんなに dika kaj granda とは彼女には思いもよらなかったようだ。
Aura sentis la plilau^tig^on de s^iaj korbatoj.
心臓korbato がドキドキして。
S^i ne estsis certa, c^u s^i kuragos lasi la okulojn malfermitaj antau^
la komencota sceno.
Jam la preludo j^us prezentita estis sufice s^oka por s^i, knabino dektrijara.
13才の少女にとって、前奏曲は余りにもショックであったろう。
S^i incitigis. S^i penis restarigi ordan pensadon en s^ia konfuzigema kapo.
Sed Alfred ne atendis tion.
Li haste disfendis la gambojn de Lona kaj survenis sur s^in.
彼は Lona の gamboj に割り込んで、彼女の上に・・・
Aura vidis dolere, kiel lia dikega kanono impetas la delikatan fendeton
de Lona.
あれはいろいろな表現があるもんだ、ぶっとい kanono か。
大砲だが、なかにはピストルとも( 大きさがずいぶん違うなー) 、
bastono(ステッキ、でもゴボウもあるな) とか knabo(息子、親とは人格が違うと言われるあれ)
とか、
まあこれが彼女の小さな割れ目に impeti(突進) するとは!
しかし、今回は平気でよくも際どい説明を書いたものだ、編集部でボツになるかも。
これも、審査に落ちて神経が鈍くなってしまった結果かなー。
後で読むと後悔するに違いない。
しかし、我が家族連中に、エスの本はこの系統しか存在しないという大変な誤解を与えてしまっている。
罪の意識に頭を垂れるのみ。
1994.1.2
ということで、自主規制で尻切れとんぼ 終わりだ!!!