能ある鷹は爪を隠す。The strong hawk covers one's nail. He who knows most speaks least. 解釈:優れた才能を持っているような人は、普段は謙虚に構え、それを人に 見せびらかすことはしないという意。 類義:上手の鷹が爪隠す。能ある猫は爪隠す。 参考:Still waters run deep.(音なし川は水深し) 能ある猫は爪隠す。The smart cat covers one's nail. 解釈:実力ある者は、矢鱈にそれを現さないことのたとえ。 類義:鳴かない猫は鼠を捕る。能ある鷹は爪を隠す。 能書(のうがき)の読めぬ所に効き目あり。A statement of the virtues of a medicine is hard to read,; but it is a thing called the effect. 解釈:物事は全部見えてしまうと有り難味が薄れるという意。 類義:効能書の読めぬ所に効能あり。 能書(のうしょ)、筆を択ばず。The penman does not choose the quality of writing brush. 類義:弘法(こうぼう)筆を択ばず。 嚢中(のうちゅう)の錐(きり)。A gimlet in the bag. 解釈:袋の中に錐を入れると、尖った先端が突き出てくるように、内に才能 を持つ人は、それが忽ち外に現れてくる。 活用⇒才能のある人は、直ぐ突出する。The person with the talent projects immediately. 類義:錐の嚢中に処(お)るが如し。 嚢中の物を探るが如し。Looking for a thing in the bag. Can facilitate it. 解釈:非常に容易にできるたとえ。 能無し犬の高吠え。An ineffectiveness dog barks loudly. 解釈:才能のない者に限って、口が達者だということ。 類義:鳴き猫、鼠を捕らず。能無しの口叩き。 能無しの口叩き。A person of ineffectiveness is talkative. 解釈:才能のない者ほど口軽である。 類義:鼠捕らずが駆け歩く。能無し犬の高吠え。 能無しの食工夫(じきだくみ)。A person of ineffectiveness is good at eating. 解釈:働きのない者が、食事のときには敏捷だということ。 類義:怠け者の食い急ぎ。 能無しの能一つ。One proud thing has even a person of ineffectiveness. 解釈:取柄がないような者にも、一つぐらいは取柄があるものだということ。 類義:愚者の一得。 軒を貸して、母屋を取られる。I lent the under the eaves to him. He took my main building when he did so it. 解釈:庇(かば)ってやった相手に、恩を仇で返されること。 類義:庇(ひさし)を貸して、母屋を取られる。 除(の)けば他人。You become others if I exclude you. I become another person if divorced. 解釈:仲睦まじい夫婦も、離婚してしまえば、全くの他人になってしまうこ と。 類義:合わせ物は離れ物。 残り物に福がある。The leftovers were good bargains. 解釈:最後に残った物は、思い掛けない好運を拾うことがあるという意。 類義:余り物に福がある。 後の千金。I get a support fund after having been over. 解釈:時機を逸した援助では役に立たないことのたとえ。 類義:明日の百より、今日の五十。 後の百より、今五十。I want to be given 50 now, than I am given 100 tomorrow. 解釈:明日の事は当てにならないから、少なくても今実際に手にする方がよ いという意。確実な方がよいということ。 類義:明日の百より、今日の五十。聞いた百より、見た一つ。 咽(のど)から手が出る。I want it very so that a hand appears from a throat. 解釈:ひどく欲しがることのたとえ。 咽元思案(のどもとじあん)。It is a shallow thought such as the throat. 解釈:浅はかな思案の略。浅知恵。 類義:鼻先思案。鼻先分別。鼻の先知恵。 咽元過ぎれば、熱さを忘れる。If the throat cost passes away, I forget heat. 解釈:苦しかったことも、過ぎ去ってしまえば、全く忘れてしまう。また、 苦しい時には人を頼みとし、その苦しさが取り除かれれば、その恩を忘れるこ とをいう。 類義:暑さ忘れりゃ、蔭忘れる。病治りて、医師(くすし)忘る。 野中の独り謡(うたい)。In a field, I do the chanting of a Noh text only with one. 解釈:人気(ひとけ)のない場所で、思う存分事をするたとえ。 延べなら鶴でも。If I postpone it, a payment buys even an expensive crane. 解釈:現金払いでないなら、高価な物でも買う。掛け買いだと不必要な物ま で買うという意。 上り一日、下り一時(いっとき)。Uphill all day, down a moment. 解釈:上りには一日かかるが、下りはあっという間であるという意。山登り、 金儲け、人の信用を得ること、建設など、全てに言えることで、作り上げるの は難しく、壊すのは簡単である。 活用⇒作り上げるのは難しい、しかし壊すのは簡単である。It is difficult to finish it, but it is easy to break it. 上り坂あれば、下り坂あり。If there is an uphill slope, there is the downhill slope. 解釈:長い一生の間には、次第に盛況に向かうときもあれば、運気が衰えて いくときもあるということ。 活用⇒人生には、よい時もあり、悪い時もある。In the life, it is good, and bad. 類義:浮き沈み七度。七下がり七上がる。 上り三里に、下り三里。Up 3ri, outbound 3ri. 解釈:困難の後に安楽がくるという意。 活用⇒困難が終われば、安楽になる。If difficulty is over, you become comfortable. 上り知らずの下り土産(みやげ)。He did not travel. But I was given a gift from him. 解釈:実際に行ったこともない所の土産話をすること。 類義:見ぬ京物語。 上り大名、下り乞食。Passing away seemed to be a daimyo. However, the return seemed to be a beggar. 解釈:往きの旅は大名のように贅沢にして金を浪費し、帰りは乞食のよう になっている様を揶揄(やゆ)した言葉。 類義:江戸っ子の往き大名、還り乞食。 昇れない木は仰ぎ見るな。You must not look up at the high tree which you cannot climb. 解釈:自分と丁度釣り合う程度のところで満足せよ、ということ。 反義:望みは大きく持て。opinions:Have big hope. 飲まぬ酒には酔わぬ。I do not get drunk unless I drink liquor. 解釈:原因なくして結果は生じないという意。 反義:飲まぬ酒に酔う。 飲まぬ酒に酔う。I get drunk on the liquor which I do not drink. 解釈:自分自身に覚えがないのに、よからぬ結果が生じること。 反義:飲まぬ酒には酔わぬ。 鑿(のみ)と言えば槌(つち)。Saying of a chisel, it is a mallet. 解釈:気が利くことのたとえ。 類義:かっと言えば、痰壺(たんつぼ)。 鑿に鉋(かんな)の働きは無し。A chisel does not have the work of the plane. 解釈:物にはそれぞれの働きがあるように、人にも適材適所が肝要であるた とえ。 蚤(のみ)の隠れたよう。As a flea hid, all does not hide. 解釈:悪事や欠点の一部分だけ隠しても、全ては隠しおおせないということ。 類義:頭隠して尻隠さず。 蚤の小便、蚊の涙。A minute thing like the urination of the flea and the tear of the mosquito. 解釈:物の量のごく僅かな様。極めて微小なこと。 蚤の夫婦。Flea's married couple. It seems to be a little man with a big wife. 解釈:夫より妻の方が大きい夫婦。蚤は雌が雄よりも大きいことからいう。 飲む打つ買うの三拍子。Drink, Hit, Nightlife, playing a three. 解釈:大酒を飲み、博打を打ち、女遊びをするという男の道楽の代表的なも の。 飲むに減らで、吸うに減る。The expenditure has more smoking charges than the drinking money. 解釈:飲食代より喫煙代の方が財産を減らす。つまり僅かな額でも日々積み 重なっていくと多額になる。 類義:食うに倒れず、病むに倒れる。 飲む者は、飲んで通る。He is a drinker, but lives somehow. 解釈:飲酒は無駄遣いには違いないが、酒飲みはそれでも何とか遣り繰り算 段するものであるという意。 乗りかかった舟。I have got into a boat. 解釈:一旦船に乗ったからには、途中で下船できないという意から、手を付 けた以上、中止する訳にいかないこと。 類義:騎虎(きこ)の勢い。渡りかけた橋。 糊食った天神様。As for the clothes of the Tenjin's image, paste works. 解釈:糊のよく利いた衣冠束帯(いかんそくたい)で居住まいを正した天神 様の姿。気取った人を嘲(あざけ)る言葉。 類義:鉛の天神様。 乗るか反るか。How well, or not. 解釈:成功するか失敗するか運を天に任せてやってみること。 類義:一か八(ばち)か。 暖簾(のれん)に腕押し。I push the noren with an arm. It is a waste of time. 解釈:力を入れても少しも手応えや効き目がなく、張り合いがないことのた とえ。相手に積極的に出ても、何の反応もないことをいう。 類義:豆腐に鎹(かすがい)。糠(ぬか)に釘。 呪うことも、口から呪う。The spell is given from a mouth. 解釈:言葉を慎めという戒め。人を呪う場合も、人から呪いを受ける場合も、 大本の災いは、口から起こる。 |